반응형

오랫만에 연락을 할 때

1) 没有联系 / 好久不见 : 정말 오랫만이에요

 - 好久不见 : 대화체로도 자주 쓰임

2) 自(从)上一封邮件以来已经过去很久了 : 지난 번 메일 이후로 정말 오랜만이죠

 - 自와 自从 모두 사용 가능함 (=since)

 - 邮件(전자우편) 대신 信(편지)라고 써도 맥락상 알아들음

3) 我不知道你是否记得我 저를 기억하실지 모르겠네요

- 是否 : ~하실지

4) 我不确定你是还记得我 저를 아직도 기억하는지 모르겠어요

 


늦은 회신에 대해 사과할 때

1) 抱歉耽搁了/ 抱歉了耽搁这么久 늦어서 죄송합니다

 - 耽搁 [dānge] : 지연하다, 지체시키다 (= Delay)

 - 对不起도 쓸 수 있지만, 격식체로는 抱歉를 더 많이 쓴다

2) 抱歉回复晚了 회신이 늦어 죄송합니다. 

3) [격식] 对于晚到的回复,我深表歉意 늦어진 답장에 대해 깊은 유감을 표합니다

 - 延迟보다는 晚到가 적합함

 - 深表感谢 / 深表遗憾 / 深表歉意

4) [격식] 抱歉过了这么久才回信给您 이렇게 늦게서야 회신을 보내서 죄송합니다.

5) 我已经计划了一阵子要写信给你 / 我想给你发邮件 메일 드리려고 했습니다

 - 计划[한국어독음 : 계획]이란 단어는 중국어에서 '계획하다' 보다 광범위하게 쓰임

- 一阵子=一段时间=a while : 잠깐, 잠시  cf) 过一阵子 = 한참 뒤에

6) 很抱歉, 我没能尽早致信给你 더 일찍 메일을 쓰지 못해 죄송합니다.

 - 尽早 : 되도록 빨리 (=ASAP)

 - 致 : 드리다 (给보다는 격식있는 표현이고, 편지를 보내다_致信라는 의미로 자주 쓰임)


중국인 친구에게 매달려 공부하는 흔적

회신이 늦은 사유에 대해 변명할 때

1) 因为我的电脑正在修理中, 所以导致我无法完成邮件 컴퓨터가 수리중이여서 늦게 메일을 보내게 되었습니다. 

 - 导致(야기하다, 초래하다)는 '~하게 되었다'의 뉘앙스로 변명같은 거 할 때 쓰기 좋음

 - 因为 구문을 뒤로 보내도 됨

 - 컴퓨터를 计算机라고 쓰지는 않음 : 电脑

2) 我也是在最近才找到您的电子邮件地址 (= 我最近才在文件中找到了您的邮件地址)

최근에야 당신의 이메일 주소를 (파일에서) 발견했네요

 

반응형
  • 네이버 블러그 공유하기
  • 네이버 밴드에 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기